亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

上?;しg介紹閱讀是翻譯的基礎(chǔ)

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:57 作者:唐能翻譯 分享至:
上海化工翻譯認(rèn)為理科同學(xué)閱讀文學(xué)及其他人文學(xué)科的作品,是把它當(dāng)作一種手段,一方面為了更有效地閱讀本專(zhuān)業(yè)的書(shū)刊,另一方面也由于這些材料內(nèi)容豐富多彩,涉及翻譯英語(yǔ)中各種常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,而且比較貼近實(shí)際生活,趣味性較強(qiáng),因此在閱讀中吸收語(yǔ)言知識(shí)也比較容易。而如果一味閱讀本專(zhuān)業(yè)的外文書(shū)刊,只了解本專(zhuān)業(yè)的詞匯,而缺乏基本詞匯和常用短語(yǔ)等,就不可能從根本上提高自己的外語(yǔ)水平。
翻譯公司強(qiáng)調(diào)到閱讀有了一定的基礎(chǔ),起碼能夠達(dá)到讀懂原文的程度以后,我們就可以更上一層樓,進(jìn)入翻譯方面的訓(xùn)練了。小編在前面對(duì)翻譯中的兩種通病分別進(jìn)行了剖析。其一是未讀懂,先翻譯,以翻譯來(lái)幫助自己理解原文。小編稱(chēng)之為“不會(huì)走,先學(xué)跑”。這種方法本末倒置,不足為訓(xùn)。翻譯中另一種常見(jiàn)的弊病是用母語(yǔ)思考,譯者雖然寫(xiě)的和將的均是英文,心中想的卻是中文,于是就把中文的詞語(yǔ)依次譯成了英文,讓人感到莫名其妙。專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯介紹這兩種弊病表現(xiàn)雖有所不同,但其根源都在于一些譯者過(guò)分依賴(lài)母語(yǔ)。要克服這兩種弊病,首先必須采取閱讀少有的學(xué)習(xí)方法,先讀懂原文,如果確有必要,再進(jìn)行翻譯。其次,必須養(yǎng)成用英語(yǔ)思維的習(xí)慣。當(dāng)然,人們從出生后逐漸形成了用母語(yǔ)思維的習(xí)慣,經(jīng)過(guò)十余年甚至幾十年時(shí)間,已經(jīng)根深蒂固,要徹底改掉這個(gè)習(xí)慣是十分困難的。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢(xún),請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢(xún)
+86 21-6279 3688
北京咨詢(xún)
+86 400-693-1088
深圳咨詢(xún)
+86 13022184137
美國(guó)咨詢(xún)
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.