翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創(chuàng)造性的語言活動。日語翻譯能力的提高是一個長期實踐和不斷積累的過程。上海唐能日語翻譯公司認為從事日文的同志,特別是初學者,要想提高自己的翻譯能力,應該在以下幾個方面多下功夫。
首先要加強自身日語同聲翻譯基本素養(yǎng)。所謂日語翻譯基本素養(yǎng),是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對翻譯者的基本要求。除了應該具有高尚的“譯德譯風”和嚴肅認真、一絲不茍的科學態(tài)度之外,譯者必須具備一定的日語水平、較高的漢語修養(yǎng)和豐富的學科專業(yè)知識。
大量的翻譯實踐表明,這三方面的素養(yǎng)越高,越能順利地完成翻譯工作。上海唐能翻譯公司表示,關于日語水平,應注意打牢基礎,擴大詞匯量,廣泛閱讀,較合適的能聽、說、讀、寫、譯五方面訓練同時并進,較之單攻翻譯能更快提高日語水平。在漢語修養(yǎng)方面,應加強語法、邏輯、修辭等方面知識的研修,多閱讀、多寫作、多練習修改文章。在學科專業(yè)知識方面,要努力精通本職業(yè)務,多了解相關專業(yè)知識;經常閱覽國內、外護理專業(yè)期刊,掌握學科發(fā)展動態(tài)。
日語同聲翻譯是一項創(chuàng)造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過大量的實踐而要提高翻譯能力,無異于想學游泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。初學者若無行家里手的指點,較合適的是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成后同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否準確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。
日語翻譯在時間允許的情況下,較合適的能堅持每天都進行翻譯的訓練。隨著時間的推移,一定會大有長進。上海唐能翻譯公司認為,堅持是我們走向成功的必備要素之一,只要堅持不懈的鍛煉,時間久了,就一定可以積累豐富的經驗,使得翻譯能力大大提高。