“你看一下附件用A級和B級翻譯分別的費用和時間?”
“好的~我看下內(nèi)容,稍后回復(fù)您~”
“您好,向外商介紹中國政策類的文件,翻得精準(zhǔn)地道一點,傳播效果好,而且可以反復(fù)用,我推薦用A級譯者,他們的工期和費用是……”
“嗯,那就使用A級譯者吧?!?
……
這樣的對話經(jīng)常出現(xiàn)在我與美國先進醫(yī)療技術(shù)協(xié)會(AdvaMed)的工作中,很平常,但在我的眼里,卻體現(xiàn)了客戶給予我的信任。
2016年唐能翻譯與AdvaMed開始了長期的合作,成為美國先進醫(yī)療技術(shù)協(xié)會上海代表處的翻譯服務(wù)商。
AdvaMed致力于在全球范圍推進醫(yī)療技術(shù)進步,提高健康水準(zhǔn)和改善經(jīng)濟發(fā)展。確保為拯救生命和改善生活質(zhì)量的醫(yī)療設(shè)備和診斷設(shè)施建立適當(dāng)?shù)谋O(jiān)管和報銷系統(tǒng),以及建立在中國整個行業(yè)都共同遵守的商業(yè)道德規(guī)范。AdvaMed在中國的工作,幫助確?;颊攉@得先進的醫(yī)療技術(shù),使中國本土企業(yè)和進口商同時獲益。
合作期間我們主要為AdvaMed提供政策類、協(xié)會會議演講稿的中英筆譯互譯工作,以及協(xié)會與政府的商務(wù)會議的同傳等口譯服務(wù)。在筆譯方面,唐能翻譯根據(jù)文件的不同需求,用途和重要性,推薦使用A、B兩個不同等級的服務(wù)。
其中,針對政策和宣傳類的文件,考慮到嚴(yán)謹(jǐn)性、重要性以及特定的用詞方式,我們會向客戶推薦A級譯者,并且會由固定的譯者團隊來提供服務(wù),保證語言風(fēng)格的統(tǒng)一,對于技術(shù)性比較強的稿件,我們會有技術(shù)審校環(huán)節(jié),把關(guān)術(shù)語和對技術(shù)內(nèi)容的理解。針對普通的稿件,我們則會推薦使用B級譯者。合作初期,客戶還在試探和體驗中,但隨著合作的深入,他們很快體會到了這個合作機制的好處,那就是“透明,真實,高效”。
客戶的信任由之而來,因為他們發(fā)現(xiàn)唐能翻譯不會一味推薦價格高的譯者,而是站在客戶的角度,根據(jù)文件不同的需求以及用途,向他們提出最能有效解決問題的方案。而且,合作中使用的固定譯者團隊都是實名制,真實透明,從來不打悶包。所以,客戶漸漸變得很樂意聽取我們的建議。
我想,客戶的信任源自唐能的真實和負(fù)責(zé),“誠信做人”是唐能翻譯企業(yè)精神中的一項內(nèi)容。而作為唐能的一名客服專員,我也覺得責(zé)任心和誠信是最重要的,對客戶交給我們的任何一項翻譯任務(wù)都應(yīng)該高度負(fù)責(zé),真誠可信,不負(fù)重托,做客戶長期的翻譯服務(wù)合作伙伴!