項(xiàng)目背景:
涉外培訓(xùn)的形式可能是中國(guó)學(xué)生外國(guó)老師,比如說(shuō)一些為中國(guó)學(xué)生開(kāi)設(shè)的管理類課程但請(qǐng)的是外國(guó)講師; 或者是反過(guò)來(lái),中國(guó)老師外國(guó)學(xué)生,以中國(guó)的援外培訓(xùn)項(xiàng)目最為典型。
不管是哪一種形式,在上課過(guò)程和課下交流和生活環(huán)節(jié)中都需要翻譯服務(wù),才能使涉外培訓(xùn)項(xiàng)目順利進(jìn)行。篇幅有限,在此我們以援外培訓(xùn)為例來(lái)分享唐能翻譯的翻譯服務(wù)實(shí)踐。
援外培訓(xùn)的時(shí)代大背景為了響應(yīng)國(guó)家“走出去”和“一帶一路”政策,由商務(wù)部牽全國(guó)各地多家單位承辦,為被援國(guó)家培訓(xùn)各領(lǐng)域的工商和公共管理人才。2017-2018年唐能翻譯成功中標(biāo)上海商學(xué)院和浙江警察學(xué)院的援外項(xiàng)目的翻譯服務(wù)商。招標(biāo)是根據(jù)商學(xué)院/警察學(xué)院援外培訓(xùn)的工作需要,招標(biāo)內(nèi)容是選拔提供高質(zhì)量的培訓(xùn)資料筆譯、課程口譯(交傳、同傳)和生活助理(陪同口譯)的翻譯服務(wù)商。涉及的語(yǔ)種包括援外培訓(xùn)研修項(xiàng)目有關(guān)的中英、中法、中阿、中西、中葡、中俄等。
客戶需求分析:
課程資料筆譯需求:
管理團(tuán)隊(duì)及譯員要求:建立科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓P譯管理制度,配備專業(yè)素養(yǎng)高、責(zé)任心強(qiáng)、耐心
細(xì)致且有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員隊(duì)伍;譯文完稿秉承“信、達(dá)、雅”的翻譯原則,保證語(yǔ)言流暢、用詞精確、術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一、忠實(shí)于原文。英語(yǔ)譯員應(yīng)具備人力資源和社會(huì)保障部二級(jí)筆譯或以上水平。筆譯要求高品質(zhì)有專業(yè)性地傳達(dá)課程內(nèi)容。
課程口譯需求:
1. 服務(wù)內(nèi)容:課堂講座、研討會(huì)、參觀考察等活動(dòng)的交替?zhèn)髯g或同聲傳譯等。
2. 涉及語(yǔ)種: 英、法、西、俄、德、葡等。
3. 具體項(xiàng)目日期、項(xiàng)目需求細(xì)節(jié),有待客戶確認(rèn)。
4. 譯員要求:科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目谧g管理制度,配備專業(yè)素養(yǎng)高、責(zé)任心強(qiáng)、思維敏捷、形象良好,且有外事口譯經(jīng)驗(yàn)的譯員隊(duì)伍。英語(yǔ)譯員應(yīng)具備人力資源和社會(huì)保障部二級(jí)口譯或以上水平?,F(xiàn)場(chǎng)沒(méi)有準(zhǔn)備資料的老師與學(xué)生互動(dòng)環(huán)節(jié)多,口譯員必須具備豐富的課程口譯經(jīng)驗(yàn),且熟悉授課領(lǐng)域;
生活/項(xiàng)目助理需求:
1.在項(xiàng)目準(zhǔn)備、舉辦和總結(jié)期間提供全程的陪同翻譯服務(wù),需要承擔(dān)部分內(nèi)容的筆譯工作,
協(xié)助項(xiàng)目負(fù)責(zé)人完成安排的其他工作。
2.要求:配備語(yǔ)言能力優(yōu)秀,責(zé)任心強(qiáng),工作細(xì)心、主動(dòng)的項(xiàng)目助理人才儲(chǔ)備隊(duì)伍。項(xiàng)目
助理須具備相應(yīng)語(yǔ)種碩士研究生學(xué)歷(包括在讀)及以上,項(xiàng)目周期內(nèi)確保在崗(項(xiàng)目周
期一般為9-23天)。每期項(xiàng)目須在項(xiàng)目開(kāi)班前1周提供4個(gè)或以上符合要求的人選備選。主要工作內(nèi)容是在外國(guó)來(lái)華學(xué)生的生活中負(fù)責(zé)溝通,協(xié)調(diào)和服務(wù)工作,雖然難度不大,但需要口譯人員熱情親和,能靈活處理問(wèn)題,服務(wù)態(tài)度好,溝通技巧強(qiáng)。
唐能翻譯的解決方案:
如何滿足多語(yǔ)種筆譯需求:
首先唐能翻譯按照商學(xué)院要求的語(yǔ)種英、法、西、俄、德、葡等,針對(duì)性地篩選了具備此類翻譯經(jīng)驗(yàn)、具備相應(yīng)證書(shū)、具備同行業(yè)案例的服務(wù)本項(xiàng)目翻譯服務(wù)人員:
(1) 提供了多種可以選擇完成的方案;
(2) 充足的人力資源,完善的筆譯方案;
(3) 科學(xué)的處理流程,嚴(yán)格地技術(shù)工具使用和語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)的積累工作確保項(xiàng)目的順利實(shí)施。
(4) 準(zhǔn)確性要求上下功夫:教學(xué)材料翻譯力求忠于原文,不出現(xiàn)技術(shù)性錯(cuò)誤,不能與原文意思相悖。
(3)專業(yè)性要求上下功夫:符合語(yǔ)言使用習(xí)慣,地道流暢,專業(yè)詞語(yǔ)表述應(yīng)準(zhǔn)確一致。
(4)保密性要求上下功夫:與項(xiàng)目涉及的服務(wù)人員簽訂保密協(xié)議和崗位責(zé)任書(shū),對(duì)翻譯人員進(jìn)行相關(guān)培訓(xùn)和教育,電腦文件夾的管理設(shè)置權(quán)限。
如何滿足多語(yǔ)種課程口譯需求:
滿足6個(gè)以上語(yǔ)種的口譯需求:
(1)靈活考核和穩(wěn)定的資源管理體系;在培訓(xùn)項(xiàng)目開(kāi)始前向客戶推薦譯者以備選,做好充分的人員準(zhǔn)備;
(2)譯員團(tuán)隊(duì)具備商學(xué)院所要求的專業(yè)資質(zhì)證明,同時(shí)專職譯員團(tuán)隊(duì)和部分簽約自由譯者相結(jié)合的方式,相互搭配完成任務(wù);
(3)強(qiáng)效的管理機(jī)制和豐富的項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn):唐能翻譯是國(guó)內(nèi)優(yōu)秀的口譯服務(wù)商,服務(wù)過(guò)的案例包括進(jìn)博會(huì)、世博會(huì)、上海國(guó)際電影節(jié)、電視節(jié)、甲骨文大會(huì)、勞倫斯大會(huì)等等耳熟能詳?shù)拇笮晚?xiàng)目,最多一次同時(shí)派遣近100人的同傳和交傳口譯員,依托于科學(xué)的服務(wù)流程,保證具備足夠能力來(lái)完成商學(xué)院需求。
如何滿足生活/項(xiàng)目助理需求:
生活助理譯員更多承擔(dān)的角色是“助理”而非常規(guī)性的翻譯。需要譯員能隨時(shí)發(fā)現(xiàn)外國(guó)學(xué)員的需求和問(wèn)題并主動(dòng)積極地幫助解決,例如兌換外幣,用餐,就醫(yī)等生活細(xì)節(jié)。唐能翻譯在篩選譯者的時(shí)候緊扣這個(gè)突出需求,派遣譯員的主觀能動(dòng)性強(qiáng),能全方位配合學(xué)校的要求。同時(shí),除了口譯技能外,生活助理還需要具備一定的筆譯翻譯能力,能自如應(yīng)付隨時(shí)出現(xiàn)的無(wú)論是口譯還是筆譯的翻譯需求。
項(xiàng)目前/中/后的翻譯服務(wù):
1. 項(xiàng)目準(zhǔn)備階段:收到問(wèn)詢后30分鐘內(nèi)確認(rèn)翻譯需求;筆譯需求分析源文件、提交報(bào)價(jià)(包含價(jià)格、交期、翻譯團(tuán)隊(duì)),確定項(xiàng)目團(tuán)隊(duì),根據(jù)時(shí)間表開(kāi)展工作??谧g需求根據(jù)需求進(jìn)行翻譯人員篩選和準(zhǔn)備;
2. 項(xiàng)目執(zhí)行階段:筆譯項(xiàng)目:工程預(yù)處理、圖片內(nèi)容提取及其他相關(guān)工作;翻譯、編輯、審校(TEP);補(bǔ)充、更新CAT詞庫(kù);項(xiàng)目后處理:排版、圖片編輯及網(wǎng)頁(yè)發(fā)布前質(zhì)檢;提交譯稿及詞庫(kù)??谧g項(xiàng)目:確認(rèn)翻譯人選,提供準(zhǔn)備資料做好后勤管理工作,確保項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)實(shí)施順利,對(duì)突發(fā)情況進(jìn)行應(yīng)急處理。
3. 項(xiàng)目總結(jié)階段:提交譯稿后收集客戶反饋;TM更新和維護(hù);如客戶需要,兩天內(nèi)提交總結(jié)報(bào)告及其他必要的文檔??谧g需求:收集客戶反饋,對(duì)翻譯人員做出評(píng)價(jià),總結(jié)和相應(yīng)的獎(jiǎng)懲處理。
項(xiàng)目效果及思考:
截止到2018年12月唐能翻譯已為浙江警察學(xué)院提供西語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)等至少8個(gè)開(kāi)班培訓(xùn)項(xiàng)目提供集口譯和筆譯為一身的復(fù)合型人才累積約150人次;為上海商學(xué)院提供了葡語(yǔ),西語(yǔ)和英語(yǔ)累積6個(gè)開(kāi)班培訓(xùn)項(xiàng)目提供課程口譯50場(chǎng)以上,提供中葡課程資料筆譯8萬(wàn)字以上,中英筆譯5萬(wàn)字以上。
無(wú)論是課程資料的筆譯還是課程口譯還是生活助理口譯,唐能翻譯的質(zhì)量和服務(wù)都受到了參加培訓(xùn)的各國(guó)外國(guó)學(xué)生及培訓(xùn)主辦方的好評(píng),積累了大量的涉外培訓(xùn)項(xiàng)目口筆譯服務(wù)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。唐能翻譯所服務(wù)的援外培訓(xùn)項(xiàng)目也取得了非常好的效果,為國(guó)家戰(zhàn)略的落實(shí)和實(shí)施走出了堅(jiān)實(shí)的一步。
優(yōu)秀翻譯服務(wù)商的最大價(jià)值就是能夠清晰地分析客戶的語(yǔ)言需求,以客戶需求為中心,提出和實(shí)施完整和專業(yè)的解決方案,用合適的產(chǎn)品或產(chǎn)品組合去滿足客戶的語(yǔ)言需求,幫助客戶解決問(wèn)題,達(dá)成項(xiàng)目效果,這也永遠(yuǎn)是唐能翻譯不斷為之而努力的目標(biāo)和方向。