亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

完整性翻譯逐漸成為上海專業(yè)翻譯公司的發(fā)展趨勢

發(fā)布時間:2023-04-17 瀏覽:1189次 分享至:

      功能目的論把翻譯行為及翻譯過程的諸要素(作者、原作、譯者、譯本、讀者)的焦點定位在譯本上。認為原作并不決定譯品的體裁、樣式及其所含的信息量,決定譯品類型的是翻譯目的,譯品類型只是由目的而產生的結果。這一學說為上海翻譯公司翻譯應用文本時譯者的創(chuàng)造性以及譯品的多樣性提供了理論依據。     

    人類已進入信息時代,信息爆炸已成為時代的特征。讀者需要花有限的時間去汲取更多的新知識,了解更多的世界性問題。這樣,上海專業(yè)翻譯公司譯文的簡約化、凝練化已成為新趨勢。盡管對一些經典的、哲理性強的著作或名著名篇仍需全譯,而報紙或通俗期刊的讀者期待讀到有新聞價值的或能滿足獵奇需要的選譯稿或編譯稿,有關的政府官員、科研人員在研究問題或決策時更需要的是同一課題、不同原文的綜合性譯稿。根據不同需要以及對原文刪減或改寫的不同程度,譯品類型至少可分為完整性翻譯、選譯、譯要、改譯、編譯和綜合性文獻翻譯六種。     

    完整性翻譯。許多外國文藝小說、有價值的圖書和不少文章采取完整性翻譯。這里所說的完整性是一個相對的概念,它是指專業(yè)英語翻譯的譯者盡量使譯文在內容和形式上與原文保持一致?!皬恼Z義到文體在譯語中用切近而又自然的對等語再現原語的信息”,這是美國翻譯理論家奈達給翻譯下的定義,也似乎是給完整性翻譯下的準確的定義。據調查,只有兩類公司常作全譯,一類是翻譯公司,他們的職責是提供忠實于原文的譯文,不得任意刪節(jié)(客戶要求刪節(jié)某些內容則另當別論);另一類是法律事務所或財務公司,其法律文件或財務報告也要求全譯。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.