亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

英語翻譯公司介紹如何做好交傳

發(fā)布時間:2023-04-17 瀏覽:1345次 分享至:
英語翻譯公司認為交傳與同傳不同,交傳,是翻譯人員和同傳相比,交傳在工作過程中是和聽者直接見面的,這樣,其收到的關(guān)注以及所要承受的心理壓力就會比同傳要多。上海唐能英語翻譯公司表示,交傳的難度相對較大,想要做好交傳,要注意以下這些方面。
首先是大量訓練??刹扇扇艘唤M的方式,一人充當講話者,另一人擔任翻譯。如果沒有這樣的條件,上海唐能英語翻譯公司建議一個人可采用視譯的方法,看報讀書時,將某些段落做成筆記,隨后口譯出來。
其次就是心理素質(zhì)的培養(yǎng)。上海唐能專業(yè)英語翻譯公司認為大聲朗讀是一種不錯培養(yǎng)心理素質(zhì)的方法。還可訓練在小型會議上發(fā)表自己的觀點,同人交流。若能通過在一些比較正式的比賽、演出中登臺以增強決心信念,鍛煉膽量,則更是良策了。
除此之外,交傳人員要對會談要點、發(fā)布會口徑、參觀將會涉及的技術(shù)用語等都要盡可能充分地把握,以便翻譯時成竹在胸,游刃有余。正式談判、新聞發(fā)布會和開幕式等都是嚴厲、莊嚴的流動,翻譯應(yīng)態(tài)度光鮮、沉穩(wěn)正確、語速適中。
參觀、游覽時,翻譯重在捉住要害,傳遞信息,視需要可作概括,語速稍快亦可。對于電話翻譯,因為缺少了一般翻譯時的眼神交流,聽力理解的難度增高,因此上海唐能英語翻譯公司建議交傳人員應(yīng)高度專注,以聽為主,以記為輔,語速要適當放慢,確保對方正確無誤地接收到所發(fā)信息。
筆譯中,我們常說“信、達、雅”,在上海翻譯中認為,不管是口譯、筆譯還是同傳、交傳都要做到這一點,同時在此基礎(chǔ)上,交傳還應(yīng)該做到快速,交傳人員要時刻保持頭腦清晰,避免在翻譯過程中出錯才行。


 

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.