在這個信息快速傳播的時候,新聞翻譯成為了重點,上海翻譯中心認為,因為新聞的特殊性質,在翻譯的時候,不能只是專注于翻譯新聞的意思,為了達到新聞應該有的功能,達到完整正確的翻譯,上海翻譯的公司唐能給大家講解一些對于新聞翻譯的注意要點:
1.標題吸引人很關鍵
做新聞的時候寫好新聞標題是吸引人的關鍵所在,很多人都懂。但是在做新聞翻譯的時候,我們也要根據(jù)新聞的這個特性來翻譯,每個地區(qū)的用戶一樣的,翻譯可以按照原文來翻譯,但是吸引人是很關鍵的一步,可以用一些新奇的詞,關于標題一定要做好才行。
2.用詞手法
在新聞中常常會用到很多詞語,有些是專業(yè)的詞語,有些時組合成的詞語,這時候我們要做的就是,根據(jù)新聞的內容,選擇合適的用詞,翻譯的時候一定要恰當才行。
3.新聞的時效性
對于新聞來說時效性很重要,時效性是新聞重要的一個特點,因為讀者對于同樣的肯定是不會看幾遍的,新鮮的東西才是有人看的。
上海翻譯機構認為,對于新聞翻譯重要的就是標題和內容以及時效性而已,做到這幾點新聞翻譯才是大的質量保證,對于熟練的翻譯人員,他們認為,不同的新聞有自己不同的特色,做翻譯得時候,可以根據(jù)新聞的特點選擇合適的翻譯方法。