亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

日語翻譯公司認(rèn)為:文學(xué)翻譯也屬于藝術(shù)活動

發(fā)布時(shí)間:2014-02-27 11:02:15 作者:唐能翻譯 分享至:

  唐能上海翻譯公司認(rèn)為,文學(xué)創(chuàng)作是藝術(shù)活動,文學(xué)翻譯也是藝術(shù)活動。


  日語翻譯公司認(rèn)為,在進(jìn)行文學(xué)作品翻譯時(shí),往往需要將原著的藝術(shù)境界藝術(shù)地傳達(dá)過來。而當(dāng)下的一些文學(xué)翻譯作品以及文學(xué)翻譯譯員,過于強(qiáng)調(diào)語義語法的準(zhǔn)確性,卻忽略了藝術(shù)境界或?qū)徝佬Ч膶?yīng)性。這與譯員自身的中文功力不足有關(guān)。

  上海日語翻譯公司認(rèn)為,文學(xué)翻譯絕不僅僅是語義、語法單純的轉(zhuǎn)換,更是美的藝術(shù)轉(zhuǎn)換。哪怕再標(biāo)榜準(zhǔn)確,而如果讀起來不能給人以文學(xué)閱讀特有的審美愉悅,那如何算是文學(xué)、如何算是“準(zhǔn)確”表達(dá)原文學(xué)作品的意境呢?

  從《挪威的森林》到現(xiàn)在的《遠(yuǎn)方的鼓聲》、《地下》等作品,村上春樹現(xiàn)在的創(chuàng)作狀態(tài)是什么樣的?作品風(fēng)格的變化是他在做轉(zhuǎn)型嗎?就作品風(fēng)格或文體來說,他出道三十二年來并無明顯變化,簡約、幽默、平靜舒緩而又暗起波瀾,富有節(jié)奏感和情韻美。在上海日語翻譯公司看來,如果說前半期意在通過心靈內(nèi)部的詩意操作追求靈魂的自由,后半期以《奇鳥行狀錄》為界則轉(zhuǎn)而叩問外部體制,在體制這堵高墻面前爭取作為“雞蛋”的個(gè)體靈魂的尊嚴(yán)與自由。

  村上春樹的作品只有《挪威的森林》和《國境以南 太陽以西》和愛情關(guān)聯(lián)的比較多,也因此為很多讀者熟悉,其他作品都和“言情”不太沾邊。

  上海日語翻譯公司介紹,很多讀者也能從他的作品中讀出一些思考社會的嚴(yán)肅意義。他當(dāng)然不是言情作家,世界上恐怕也沒有誰說他是言情作家。其日本一般把文學(xué)分為純文學(xué)和大眾文學(xué)兩大類,前者追求作品的嚴(yán)肅性和藝術(shù)性,后者著眼于娛樂性或商品性。

  相關(guān)閱讀推薦《翻譯公司 細(xì)看日漢語法的差別

  了解更多上海日語翻譯公司信息,訪問:http://cayenne2004.com/language/18.html

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.