亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

英語(yǔ)翻譯中文需要注意的事項(xiàng)

發(fā)布時(shí)間:2017-11-10 10:22:50 作者:唐能翻譯 分享至:

  如今隨著英語(yǔ)教育的逐漸普及,需要將英語(yǔ)與中文之間進(jìn)行翻譯的事情時(shí)有發(fā)生。那么,把英語(yǔ)翻譯成中文時(shí)應(yīng)該注意哪些內(nèi)容呢?


  一、注意多意詞匯

  學(xué)過(guò)英語(yǔ)的朋友相比都知道,英語(yǔ)詞匯與漢語(yǔ)詞匯不同,一個(gè)單詞會(huì)含有多個(gè)意思。舉個(gè)例子,光一個(gè)Aunt就有嫂子、姑姑舅母等好幾個(gè)意思,所以,翻譯人員在將英語(yǔ)翻譯成中文時(shí)應(yīng)該注意利用前后文來(lái)理解該詞的意思,而不僅是通過(guò)查查詞典這么簡(jiǎn)單。

  二、注意句子結(jié)構(gòu)

  與漢語(yǔ)不同,英語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,特別是遇到法律中的句子更是各個(gè)句子之間環(huán)環(huán)相扣,所以在將英語(yǔ)翻譯成中文時(shí)要注意分清楚句子結(jié)構(gòu)再進(jìn)行翻譯。除此之外,英語(yǔ)句子中會(huì)經(jīng)常性的使用一些物主代詞用來(lái)代替前面的名詞,面對(duì)這種情況我們只有把它省略掉就可以了。

  三、注意譯名的一致

  我們可能有過(guò)這樣的經(jīng)驗(yàn),就是在上一部電影或者文章中出現(xiàn)的人物突然到了后邊就突然沒(méi)了,其實(shí)很多情況下原著中并沒(méi)有消失只是翻譯人員在譯名的處理上沒(méi)有注意到前后的一致。大家都知道,英語(yǔ)中的名字都是音譯過(guò)來(lái)的,一個(gè)名字會(huì)有多種音譯,雖然名字沒(méi)有變,但是音譯變了,整個(gè)故事就亂套了。所以在將英語(yǔ)翻譯成中文時(shí)要注意譯名的一致性。

  以上幾點(diǎn)就是給大家介紹的簡(jiǎn)單的英語(yǔ)翻譯中文需要注意的事項(xiàng),希望能夠給大家?guī)?lái)幫助!

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.