亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海韓語翻譯的功能目的論與應(yīng)用翻譯

發(fā)布時間:2016-08-11 18:10:17 作者:唐能翻譯 分享至:
     總的來說,專業(yè)韓語翻譯的“功能目的論”對指導(dǎo)整個翻譯實踐,包括文學(xué)翻譯和應(yīng)用翻譯,都提供了較為客觀、可行的原則和標(biāo)準(zhǔn)。相比較而言,它對應(yīng)用類語篇翻譯的指導(dǎo)作用表現(xiàn)得更為明顯。這是根據(jù)文學(xué)類語篇和應(yīng)用類語篇不同的語篇類型、語篇功能和翻譯中不同的譯文預(yù)期功能所決定的。     

    上海翻譯公司介紹所謂語篇類型,簡而言之,是指起某種交際功能,具有可識別性的語言單位,也稱作語體。不管是哪一類型的語篇,在語言結(jié)構(gòu)上多少都帶有在某種特定語境下重復(fù)使用而逐漸定型并相沿成習(xí)的傳統(tǒng)性或固定模式,都有自己的遣詞造句特征。它們在人們的不斷實踐和實際應(yīng)用中形成了具有本族文化特色的相對固定的模式,從而對本族讀者具有可識別性。語篇類型的傳統(tǒng)慣例和固定模式在語篇寫作和語篇接受中都十分重要,因為作者要想成功實現(xiàn)自己的交際目的,就必須符合傳統(tǒng)習(xí)慣,而接受者則可以從語篇的固定模式中推斷作者的動機。分析和識別語篇類型在翻譯中的意義是:由于語篇類型是特定文化的產(chǎn)物,譯者應(yīng)根據(jù)譯文預(yù)期目的或功能,使用符合譯語中相應(yīng)語篇傳統(tǒng)習(xí)慣的習(xí)用語言結(jié)構(gòu)及詞語。     

     從功能上看,語篇功能主要有“表情”、“傳遞信息”和“宣傳鼓動”三種。但一個語篇的功能很少是單一的,更多的情形是以一種功能為主,幾種功能兼而有之。正如諾德在(《翻譯中的語篇分析》)一書中所指出的,語篇功能是語篇在某一具體環(huán)境中實現(xiàn)的一種交際功能或幾種交際功能的總和。語篇功能是在交際環(huán)境中建立起來的。語篇作為作者動機的產(chǎn)品,在它被讀者接受之前,只能算是一個半成品,只有被讀者接受,交際行為才算完成,語篇的功能才被確定。也就是說,作為一個交際行為,該語篇由接受者終“完成”。上海翻譯網(wǎng)認(rèn)為語篇功能要在具體的交際環(huán)境中建立和確定,其中交際情景和參加者(讀者)就成為至關(guān)重要的因素。這對原文語篇是如此,對譯文語篇也是如此。由此便產(chǎn)生了一個問題:原語語篇和譯語語篇的交際情景和參加者互不相同,原語語篇通過某種語篇手段達(dá)到的某種功能便不一定在譯語語篇中也能起到預(yù)期的譯文功能,甚至有時候,兩者可能大相徑庭。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.