亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

韓語翻譯應(yīng)尊崇一譯二審三校對的原則

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:57 作者:唐能翻譯 分享至:

  韓企強勢入侵中國,隨著韓國的電子產(chǎn)品的發(fā)展再一起崛起,越來越多的人開始試圖通過學習韓語來加入韓資企業(yè)。很多韓資企業(yè)面對日益擴大的業(yè)務(wù)和同步增長的翻譯需要,需要尋找長期合作的韓語翻譯公司。

  唐能作為一家專業(yè)的韓語翻譯公司,為保證譯稿的質(zhì)量,始終堅持一譯二審三校對的原則,確保翻譯質(zhì)量。韓語翻譯公司風生水起,很多不規(guī)范的譯稿也讓很多客戶吃足了苦頭,找一家具有專業(yè)翻譯資質(zhì)的韓語翻譯公司是很多韓企的后勤保障服務(wù)。

  一方面正規(guī)的韓語翻譯公司譯稿質(zhì)量放心,同時報價也合理,遵守行業(yè)規(guī)范標準,讓客戶免除了后顧之憂。下面來介紹一下何謂一譯二審三校對。

  一譯指的就是字面意思:翻譯。就是指把一國文字的意思轉(zhuǎn)換為另一國的文字,并且在此基礎(chǔ)上做到流暢通順,沒語病,符合當?shù)厝说拈喿x習慣。

  翻譯的價值同樣也體現(xiàn)在商業(yè)價值上,的譯稿能向客戶準確的傳達正確、優(yōu)質(zhì)的服務(wù)信息,為促進業(yè)務(wù)的達成起到至關(guān)重要的作用,很多業(yè)務(wù)洽談的失敗很多時候就是由于翻譯的質(zhì)量,很多企業(yè)人員因為無法對譯稿的質(zhì)量做出判斷,等到談判時出了問題才意識到是翻譯的問題。

  二審是指兩次翻譯審查。專業(yè)的韓語翻譯公司有完善的譯稿審查制度。譯員在完成翻譯工作后,將譯稿交至項目負責人進行一次審查,審查人員對各成員交付的譯稿進行詳細的審閱和修改,之后再與全部小組成員進行詳細的溝通,再將一審?fù)瓿珊蟮母寮唤o譯員。以便在今后工作中不犯相同類型的錯誤。兩次審查是對語言風格進行全面的審閱,統(tǒng)一翻譯風格,增強可讀性。

  三校對是指對譯文進行全文通檢,符合目標語言文字規(guī)范和表達習慣,行文清晰易懂。在目標語言中沒有源語言中的某些詞匯時,在征得客戶同意的情況下,允許保留原文詞匯或根據(jù)含義創(chuàng)造新詞,該審校環(huán)節(jié)在項目進行到十分之七時實行。綜合審校時譯文差錯率一般不超過1.5‰(不足千字按千字計算)。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.