新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
語料標(biāo)注一般用于說明語料作者
發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:56
作者:唐能翻譯
分享至:
科技英語翻譯介紹語料標(biāo)注一般用于說明語料作者和語料來源等相關(guān)信息,以及語料詞性和句法特征等語言特征的信息。Cristina Monti等學(xué)者(2005)分析了歐洲議會口譯語料庫(EPIC)的標(biāo)注。他們認(rèn)為EPIC的標(biāo)注分為三大類:①語言層次標(biāo)注(linguistic annotation)。音頻和視頻材料沒有標(biāo)點(diǎn)符號,但EPIC根據(jù)說話者的音調(diào)和句法信息將音頻和視頻材料切分成意義單位(unit of meaning),并以“∥”作為意義單位切分的標(biāo)記。②副語言層次標(biāo)注(paralinguistic annotation)??谧g語料存在大量副語言特征,如停頓、沉默、填充詞和拼寫錯(cuò)誤等。EPIC對這些特征均作標(biāo)注處理。③超語言層次標(biāo)注(extralinguistic annotation)。該類標(biāo)注用于說明文件信息(如日期和語言等)以及說話者的姓名、性別和國籍等信息。
法語翻譯公司介紹語料之間的平行對齊是平行語料庫建設(shè)的核心所在,平行對齊質(zhì)量的高低直接影響語料庫質(zhì)量的好壞。Dorothy Kenny(2001:120)介紹了不同語言語料之間平行對齊的具體方法。在她看來,平行語料庫可以實(shí)現(xiàn)不同語言語料的句級對齊?;镜膶R方法是在源語文本和譯文的一句、第二句之間建立一種等值或?qū)?yīng)關(guān)系。其他語句以此類推。對齊關(guān)系的建立涉及給源語和目的語文本的每個(gè)句子標(biāo)號,每個(gè)源語語句和譯文語句形成一種對應(yīng)互見關(guān)系。醫(yī)學(xué)英文翻譯公司介紹M.Izquiedo、K.Hofland和O.Reigem(2006)則強(qiáng)調(diào)源語文本和目的語文本之間的平行對齊處理應(yīng)注意以下個(gè)參數(shù):①錨點(diǎn)詞匯表(anchor word list),即重要的常用詞匯的雙語詞表;②專用詞匯和數(shù)字可作為對齊成分的標(biāo)記。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.