亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

專業(yè)英語(yǔ)翻譯公司介紹直譯的靈活運(yùn)用

發(fā)布時(shí)間:2015-06-11 10:54:37 作者:專業(yè)英語(yǔ)翻譯公司 分享至:
專業(yè)英語(yǔ)翻譯公司介紹改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)的對(duì)外交流得到迅速發(fā)展,隨之而來(lái)的新名詞、新術(shù)語(yǔ)、新機(jī)構(gòu)不斷涌現(xiàn)并廣為使用。在翻譯過(guò)程中,我們經(jīng)常會(huì)遇到新的地名、機(jī)構(gòu)名以及具有中國(guó)概念的特殊詞匯或詞組。如何簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確地翻譯成英語(yǔ)又不失去原有含義和色彩是每個(gè)運(yùn)用英語(yǔ)的人感到困難的地方。下面就此難題簡(jiǎn)單地進(jìn)行討論和分析。
翻譯機(jī)構(gòu)舉例:香蜜湖中國(guó)娛樂(lè)城是深圳娛樂(lè)場(chǎng)所之一。
Homey-Lake China recreation town is one of the public places of entertainment in shenzhen.
分析:香蜜湖是一個(gè)景點(diǎn),吸引人之處是有一個(gè)湖,娛樂(lè)城在該景點(diǎn)之中。盡管香蜜湖也只是一個(gè)名稱而已,但如果采用音譯方法譯為xiangmihu,僅為一個(gè)枯燥的名稱而看不出有一個(gè)湖的存在,顯得毫無(wú)生氣,失去了原有的浪漫色彩。而honey-lake自然會(huì)令游客聯(lián)想到湖中搖船的美景。
翻譯機(jī)構(gòu)舉例:象鼻山是桂林精彩的山。
Elephant trunk hill is the most magnificent of all in guilin.
與上例一樣,如果譯為xiangbishan,實(shí)在是個(gè)敗筆。由此可見(jiàn),雖然人名或地名一般是采用音譯的方法,但有的人名或地名因?yàn)橐奄x有特殊含義,翻譯時(shí)多采用直譯或意譯的方法。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.