上海翻譯公司介紹我們很早就有了專職翻譯的人員,稱作“譯”、“通事”、“通譯”等。一直到漢末佛教傳人,我國(guó)的翻譯工作一直是以口譯為主的。明代鄭和下西洋之后,沿海商品經(jīng)濟(jì)和對(duì)外貿(mào)易開始發(fā)展,西方的文化也隨之而來,口譯和筆譯都有了新的發(fā)展。上海翻譯公司介紹到了清末,嚴(yán)復(fù)提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),為我國(guó)現(xiàn)代翻譯理論的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。“五四”以后,各類西方著作和新思想被大量介紹到我國(guó),翻譯人員有著不可磨滅的功績(jī)。上海翻譯公司介紹解放以來,尤其是改革開放以來,我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、科學(xué)與文化交流空前發(fā)展,翻譯工作出現(xiàn)了空前的繁榮,涌現(xiàn)了許多杰出的筆譯和口譯人才,大大促進(jìn)了改革開放的進(jìn)程??谧g理論與技巧的研究也開始受到關(guān)注,口譯工作逐漸專業(yè)化。1953年成立了一個(gè)口譯工作者的職業(yè)性組織“國(guó)際口譯工作者協(xié)會(huì)”。
本文來自上海翻譯網(wǎng)唐能。