亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

“四大招式”教你如何鑒別翻譯公司的專業(yè)程度

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:57 作者: 分享至:

目前,市場(chǎng)上很多翻譯公司都宣稱擁有“專業(yè)譯員”、各行業(yè)專業(yè)領(lǐng)域的“譯員”。消費(fèi)者面對(duì)譯稿也無(wú)法識(shí)別其質(zhì)量,當(dāng)譯稿提交后,被告知項(xiàng)目合作失敗或者論文沒(méi)有通過(guò)的時(shí)候才追悔莫及。


判斷一家翻譯公司是否專業(yè),可以從以下幾個(gè)方面入手:


一、電話咨詢


雖說(shuō)耳聽(tīng)為虛眼見(jiàn)為實(shí),但是致電翻譯公司,從接聽(tīng)電話的客服人員給出的回答,我們就可以大致判斷一家翻譯公司是否專業(yè)。大多數(shù)消費(fèi)者通常會(huì)詢問(wèn)報(bào)價(jià)、譯員的專業(yè)程度或者公司成立的時(shí)間和服務(wù)對(duì)象。這些非專業(yè)的問(wèn)題都無(wú)法問(wèn)出個(gè)所以然來(lái),提問(wèn)也有竅門。比如:可以直截了當(dāng)?shù)脑儐?wèn)是否可以翻譯專業(yè)領(lǐng)域類論文。通常翻譯公司的回答都是肯定的,并會(huì)強(qiáng)調(diào)我們的譯員都是知名外國(guó)語(yǔ)大學(xué)畢業(yè)或是海外留學(xué)歸國(guó)人員。從這樣的回答中我們就能發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。專業(yè)領(lǐng)域,如醫(yī)學(xué)、建筑、法律類論文,光是外語(yǔ)基礎(chǔ)扎實(shí)也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,沒(méi)有專業(yè)背景也無(wú)法完成一份的譯稿。


二、詢問(wèn)翻譯流程


許多非專業(yè)的翻譯公司往往沒(méi)有系統(tǒng)的譯稿流程。管理人員接到客戶需求后分發(fā)給譯員翻譯完畢后就當(dāng)是大功告成。而專業(yè)翻譯公司都有一套專業(yè)化的譯稿流程。對(duì)于有發(fā)表學(xué)術(shù)論文需求的客戶,專業(yè)化的流程非常重要。專業(yè)翻譯公司在收到學(xué)術(shù)論文后首先會(huì)對(duì)該論文進(jìn)行審核,判斷其是否有可能刊登發(fā)表,學(xué)術(shù)論文發(fā)表的前提還在于論文本身的質(zhì)量。對(duì)于發(fā)表期望渺茫的論文不建議進(jìn)行翻譯。


三、要求試譯


專業(yè)翻譯公司,往往提供免費(fèi)試譯服務(wù)。試譯過(guò)程中可以看出翻譯公司的服務(wù)態(tài)度和專業(yè)精神。專業(yè)翻譯公司,不僅僅停留在翻譯階段,還會(huì)對(duì)客戶給的原稿進(jìn)行檢查和修改,確保語(yǔ)句通順,上下文聯(lián)系緊密,沒(méi)有錯(cuò)別字。擁有專業(yè)背景的譯員會(huì)對(duì)論文的價(jià)值進(jìn)行深度挖掘,而不是停留在文章的表面。經(jīng)過(guò)仔細(xì)分析與翻譯的作品如同上了雙保險(xiǎn),翻譯質(zhì)量安全可靠。


四、索要憑證


專業(yè)翻譯公司都經(jīng)過(guò)正規(guī)渠道注冊(cè),需要向國(guó)家納稅。非專業(yè)翻譯公司沒(méi)有經(jīng)過(guò)注冊(cè)自然就拿不出正規(guī)部門開(kāi)具的發(fā)票。這一點(diǎn)容易判斷一家翻譯公司是否正規(guī)的方法。通過(guò)網(wǎng)上交易方式完成翻譯工作的更要小心謹(jǐn)慎。在沒(méi)有收到譯稿前,切不可付款。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.