亚洲无码在线2018_国产成年无码中国字幕av片_亚洲v欧美v日韩v国产v在线_午夜性色一区二区三区

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

本地化翻譯公司傳承文化精髓

發(fā)布時(shí)間:2013-06-06 16:50:19 作者:唐能翻譯 分享至:

  雙關(guān)性歇后語又分為兩種:一種是一詞兩義的雙管,另一種是諧音雙關(guān)。

  一詞兩義的雙關(guān)是指在后半截出現(xiàn)一語雙關(guān)。表面上看,后半截是對(duì)前半截做解釋說明,但實(shí)際上卻是完全不同的語義。例如:騎毛驢看唱本——走著瞧、張飛穿針——大眼對(duì)小眼、等。這類一詞兩義的雙關(guān)性歇后語強(qiáng)調(diào)的是后半截的實(shí)際意義,因此本地化翻譯公司可以舍棄它的表面意思,直接譯出雙關(guān)的含義。

  例:等他們趕來增援的時(shí)候,已是“正月十五貼門神——晚了半月啦?!?/span>

  But they were too late for rescue.

  分析:正月十五貼門神,是中國民間的傳統(tǒng)風(fēng)俗,蘊(yùn)含著佛教文化,如果照字面直譯,讀者很難理解。本地化翻譯公司舍棄了前半截的喻體,直接翻譯后半截的喻義,簡潔易懂,一目了然。

  還有一些歇后語時(shí)諧音雙管。這類歇后語利用同音或近音字諧音的特點(diǎn),由原來的意思引伸出所需要的意思,形成一語雙關(guān)。例如:和尚打傘——無法無天、飛機(jī)上掛暖瓶——高水平、孔夫子搬家——凈是書等。這種歇后語具有很強(qiáng)的漢語語言特色,要仔細(xì)品味才能體會(huì)到它的巧妙之處。對(duì)于這類歇后語,在翻譯時(shí)本地化翻譯公司無法做到形神兼?zhèn)?,因?yàn)樽g文不可能也做到諧音,所以翻譯公司只能采取意譯的方法,即舍棄前半截,只譯出后半截的實(shí)際意思。

  例:我在店里呢,是燈草拐杖,做不得主的。

  My position in the company doesn’t permit me to make a decision individually.

  分析:原文中“燈草”是指用來做“燈心的草”,用它來做拐杖肯定“柱”不得,也就是不能依靠的?!白霾坏弥鳌钡摹爸鳌迸c“柱”諧音,形容一個(gè)人沒有權(quán)利做決定。本地化翻譯公司采取了意譯,舍棄了前半句,直接譯出了后半句的引申義。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.